Corrispondenza

Giuseppina Strepponi e Giuseppe Verdi a Léon Escudier, 24/12/1859

Data

Data
Sant'Agata, 24 dicembre 1859

Luogo di destinazione

Luogo di destinazione
Parigi

Tipologia

Lettera

Descrizione fisica

Un bifolio, due facciate scritte. La prima facciata è interamente occupata dal testo di mano di Giuseppina Strepponi, in lingua francese; l'ultima riga e la facciata successiva sono coperte dal testo di mani di Giuseppe Verdi. Sulla prima facciata, in altro, a matita, di altra mano: «20.»; «LAS Verdi / Giuseppina», «24 Dicembre 1859». Indirizzo sulla quarta facciata. Sigilli in ceralacca sulla quarta facciata. Timbro della Bibliothèque de l'Opéra.

Ubicazione presso il soggetto conservatore

Ubicazione
F-Po
Collocazione
LAS VERDI (GIUSEPPINA) 20

Indirizzo (busta)

Monsieur Leon Escudier / 21 Rue Choiseul / Paris

Timbri postali

BORGO S. DONNINO / 24 / DICEMB. / 1859
TORINO / 24 / DIC / 59 / 10S
SARDAIGNE 3 CULOZ / 27 / DEC. / 59
PARIS / 27 / D[IC] / [59]

Trascrizione


     La soussigneé salue Léon, Marie, pétite-grande Marie, petit Gaston – elle leur souhaite santé, bonheur et argent, et les prie à ne pas ublier au mileu des amusements de Paris, la pauvre paysanne de St Agata. — Elle prie particuliérement Léon à ne pas l'envoyer....... si elle ose lui donner l'ennui de l'abonner au Journal des Demoiselles Boulevard des Italiens N° 1 – Il faudra prendre un abonnement d'un an, à partir du 1er Janvier 1860 et l'aboonner précisement à l'édition avec supplément donnants chaque mois 4 Gravures de modes et un texte explicatif de ces Gravures. Plus: veuillez lui acheter et lui envojer sous bande – Le bon Domestique par Mme Millet-Robinet chez Magnin rue Bonaparte N° 88 – Un volume 2 fs.
     Verdi va vous écrire: il vous dira probablement comme nous sommes au milieu de la neige 2à moins qu'il n'ait pris cela piur de la crême fouettée!!" dans ce cas ne lui croyez pas, car je puis vous assurer que c'est bien de la neige à parte de vue, sans suire di écorce de citron! Je pense que nous partirons bientôt, si toutefois les paisirs de la chasse (vous sauvrez qu'il a pris gout à la chasse et chasse bien) ne le retiennent dans ce charmant pays. Nous irons...... où il voudra, car vous savez qu'il a une volontè et quelle volonté!! Adieu cher ami aimez, bien 
                                                                                            L'affée Josephine Verdi

Mio caro Leon vi scrivo anche io due parole per farvi tutti gli augurj immaginabili, e per dirvi tutta la mia sorpresa nel sentirmi nominato membro dell'Istituto. Diavolo diavolo! chi avrebbe mai pensato che tutti quegli Illustri si ricordassero d'un povero paesano di St Agata che quasi quasi non si ricorda più delle note? Del resto non so nulla ancora officialmente... 
     La Peppina vi prega di farle alcune scuse. Vi prego di sapermi dir subito l'importo che vi manderò au bon sui miei Droits d'auteurs.
     Addio dumque. Salutate la vostra famiglia e Marie. Augurate loro tutte le felicità, e voi coprite la bottega non di cataste di carte, ma di sacchi di Nap. d'oro. Addio addio ad.
                                                                                                          Vos. Aff.
                                                                                                          G.Verdi

 

Note



Posseduto Insv
1 fotocopia (n. 36/30)

Media

Giuseppina Strepponi e Giuseppe Verdi a Léon Escudier, 24/12/1859

Relazioni

Appartiene a